“후람이 또 솥과 부삽과 대접을 만들었더라 이와 같이 후람이 솔로몬 왕을 위하여 하나님의 성전에서 할 일을 마쳤으니”(11절)
「さらに、フラムは灰壺と十能と鉢を作った。こうして、フラムは、ソロモン王のために神の宮でなすべきすべての仕事を完了した。」 歴代誌 第二 4章11節
본문은 후람이 솥과 부삽과 대접을 만든 것을 솔로몬 왕을 위하여 하나님의 성전에서 할 일을 마친 것이라고 말씀한다. 후람을 16절에서는 ‘후람의 아버지’라고 하는데, 일본어 번역엔 「達人ヒラム」、「職人の長フラム」라고 번역하고 있고, 한국어 표준새번역도 이를 ‘전문가인 후람’으로, 공동번역은 ‘후람 선생’으로 번역하고 있습니다. 즉, 11절에 “후람”이 솥과 부삽은 물론 성전에 쓰이는 대부분의 기구들을 만든 장본인입니다.
그런데 후람이 만든 솥과 부삽과 대접 그리고 여러 도구들은 하나님의 성전에서 사용할 것이기 때문에 하나님을 위해서 한 것으로 기록해야 하는데, 성경 기자는 후람이 이렇게 한 것을 ‘왕을 위하여’ 할 일을 마쳤다고 말했습니다. 이를 통해 새삼 깨닫는 것은 보이는 사람에게 한 것이 곧 보이지 않는 하나님께 한 것이라는 것입니다.
그렇습니다. 보이는 형제, 자매를 사랑하지 않고서는 보이지 않는 하나님을 사랑할 수 없듯이, 하나님께서 세우신 권위에 순복하지 않으면 하나님께 순종하는 것이 아닙니다. 어떻게 하고 있습니까? 하나님께 대하듯이 하나님께서 세우신 권위에 순복하고, 나와 친하든 친하지 않든 사랑하려고 애쓰고 계십니까!? 최고의 순종과 사랑은 먼저 그를 위해 하나님 앞에서 기도하는 것에서 시작이 됩니다. 주님 앞에 섰을 때에, 잘 하였도다 인정해 주시고, 칭찬 받는 우리 모두가 되시길 축복합니다.
本文では、ツロ人である「フラム」という人が、ソロモン王のために「神の宮でなすべきすべての仕事を完了した」と記しました。
ところが、フラムが神の宮で使うために作った「灰壺と十能と鉢」そして、あらゆる器具を主のためになすべきすべての仕事を完了したとは言わず、ソロモン王のためにって記したことが思い深いです。神殿で使う道具をソロモンから依頼して作ったために、ソロモン王のためにしたと理解できると思いますが、聖書の記者の表現としては、物足りなさを感じたわけです。それで思う事がありました。それは、目に見える人にする事が、目に見えない主なる神様にささげた事になるという事でした。
私たちは、目に見える人、特に共同体の兄弟姉妹を愛しなくては、目に見えない主なる神様を愛する事は出来ません。それと同じく、主が立たせて下さった権威に従う事がなければ、主なる神に全き心で従う事も難しいです。私たちが出来る最高の献身と愛は、まず、兄弟姉妹のために、教会のために、神の御国と御心のために祈る事です。それから、私たちは決心し、愛による行いが伴う事です。主は私たちを良しとして下さり、すべて報いて下さいます。今日も主と共に歩み、平安であるようにこころから祈ります。
ヘブル人への手紙13章
17 あなたがたの指導者たちの言うことを聞きいれて、従いなさい。彼らは、神に言いひらきをすべき者として、あなたがたのたましいのために、目をさましている。彼らが嘆かないで、喜んでこのことをするようにしなさい。そうでないと、あなたがたの益にならない。
17 너희를 인도하는 자들에게 순종하고 복종하라 그들은 너희 영혼을 위하여 경성하기를 자신들이 청산할 자인 것 같이 하느니라 그들로 하여금 즐거움으로 이것을 하게 하고 근심으로 하게 하지 말라 그렇지 않으면 너희에게 유익이 없느니라
0コメント